Общество

Мистические истории, связанные песнями «Тридцать три коровы», «Малинки» и «Хасбулат удалой»

В одной из сцен «Мэри Поппинс, до свидания» мистер Эй (Лембит Ульфсак) поет песню «Тридцать три коровы» на фоне постера фильма для взрослых «L'Invitation au voyage». Фото: Кадр из фильма «Мэри Поппинс, до свидания!»

Бывает так, что слушаешь-слушаешь музыку, а понимать ее начинаешь много лет спустя. Раскрытие вторичных смыслов в искусстве не такая уж и редкость.

Коровы

Странное дело, детскому фильму Леонида Квинихидзе «Мэри Поппинс, до свидания!» больше 40 лет, однако, неладное заметили только в наше время. Прилипчивая и глуповатая песня «Тридцать три коровы» о том, что «молочная диета благотворна для поэтов». О чем она? Только несколько лет назад нам объяснили.

В одной из сцен мистер Эй поет эту песню на фоне постера фильма для взрослых «L'Invitation au voyage». Аж в 1982 году вышла кинолента Питера Дель Монте «Приглашение к путешествию» и стала призером Каннского фестиваля «за художественный вклад».

Герои фильма – близнецы (брат и сестра), которые в отношениях. Девушку бьет током, когда она принимает молочную ванну, но брат хочет заставить ее жить снова. Тело сестры он прячет в футляр из-под контрабаса и начинает странное путешествие. Возит футляр по необычным местам и пьет молоко, в котором скончалась несчастная. В итоге близнецу кажется, что сестра поселилась в нем самом.

Кино, как говорится, не для всех… Однако слова песни «Тридцать три коровы» заиграли новыми красками.

Малинки

Похожая история произошла с одной из песен группы «Дискотека Авария». В 1995 года «Малинки» были танцевальным мегахитом. Народу открыл глаза некий парень из Зеленограда в 2020 году.

В своем микроблоге под ником TriggerCap он рассказал, что ключом является цвет. «Король в багряном» – так иносказательно именовали Вельзевула, в средневековых мистических и религиозных текстах. Очевидно, что Малинки – это угодья Малинового короля. Сам «малиновый босс, готовый решить любой малиновый вопрос» появляется уже во втором куплете.

А строчка «когда все здесь по эту сторону забора» и вовсе чуть ли не напрямую намекает слушателям, что речь идет о потустороннем мире.

«Это мир живых и мир мертвых. Все собираются в Малинки на праздник, праздник перехода. Малиновые люди – подручные короля, его свита. Они встречают новоприбывших и переводят их через забор. Они поют и танцуют, танец этот – Danse macabre, пляска смерти», – мрачно констатирует TriggerCap, как бы подводя итог гламурной эпохе.

Хасбулат

Невероятно популярен и в наше время русский романс на тему романтизации горцев Кавказа «Хасбулат удалой». На слова Александра Аммосова музыку написала жена собирателя и исполнителя народных песен Дмитрия Агренева-Славянского, Ольга. По словам современников, она взяла за основу «какую-то народную мелодию».

Пикантность ситуации в том, что музыка эта похожа на гимн США. Официальным «Знамя, усыпанное звездами» (The Star-Spangled Banner) стало в 1931 году. Ага, подумают многие, американцы у нас сперли. Но, по правде сказать, эта мелодия раньше была гимном ВМС США.

Тем не менее, музыковеды указываю, как на источник, на композитора Джона Стаффорда Смита. Именно он в 1780 году написал очень похожую мелодию для лондонского клуба «Анакреонтическое общество». Это был шутливый гимн «К Анакреонту на небесах» о добром вине, дружбе и любви к прекрасным женщинам.

Иногда сообщается, что источником вдохновения послужила композитору «одна из народных застольных песен».

Скорее всего, фольклорные основы музыки являются общими для некоторых народов, что и могло привести к таким невероятным совпадениям.