Общество

Пряник, каравай и бурак – русские названия специй, пришедшие из неведомых земель за тремя морями

Название «каравай» известно только восточным и южным славянам. У поляков и чехов для наименования главного свадебного хлеба часто используют термин «колач». Фото: Кубанские новости

Есть слова, которые, кажется, существовали в нашем лексиконе всегда, но начинаешь выяснять, и открываются чудеса.

Уж что-что, а понятия, связанные с хлебосольным застольем, думаешь, придумали точно наши люди. Пряник, каравай… Ан, нет. Давайте рассмотрим три наглядных примера.

Перец

Пряник – мучное кондитерское изделие, выпекаемое из специального теста. В русском языке это слово фиксируется поздно, лишь с 17 века. А раньше пряник (смесь ржаной муки с медом и ягодным соком) называли «медовым хлебом». Позже стали добавлять к лакомству лесные травы и корешки.

Более старая словоформа – попряник или попряльник. Происходит она от латинского названия черного перца – piper. Источник, скорее всего, один из языков Южной Индии, где перец называют «пиппали».

Экзотические пряности на Руси начали появляться к 13 веку. В это время в медовое тесто стали добавлять небывалую диковинку – душистые специи, самой приметной из которых была перечная смесь.

Пряничное искусство переживает в наше время второе рождение. В начале этого года жительница станицы Каневской Мария Бобырь выиграла международный конкурс пряников. В Санкт-Петербург она привезла свою кулинарную работу, выполненную в кубанских традициях.

Тмин

Еще более запутанная история с караваем. Принято считать, что это слово раньше писали «коровай» и связывали с коровой. На свадьбу славяне издревле пекли круглый, искусно украшенный пирог. Делали его на коровьем молоке, с куриными яйцами и сливочным маслом. Выпечен он был так, чтобы гостям было удобно отламывать по небольшому кусочку. В некоторых диалектах коровой называли невесту (в хорошем смысле).

Между тем, в английском языке есть слово caraway, которое означает тмин, кумин, зиру или фенхель. Караваем называли пахучие семена зонтичных растений. Возможно, это слово попало на Русь из Южной Индии – родины специй. Именно в этих языках тмин называют «караве» и «карувеппилай».

Кстати, на 25-й российской агропромышленной выставке «Золотая осень – 2023» анапские пекари представили огромный хлебный каравай весом порядка ста килограммов.

Огуречник

Можно подумать, что диалектное обозначение свеклы «бурак» – это намек на бурый цвет красновато-коричневых оттенков. Однако ученые считают, что название одного из самых популярных в нашей стране овощей происходит с Ближнего Востока.

Поначалу бураком называли не сахарные корнеплоды амарантовых растений. Речь не о корешках, а о вершках. Точнее о популярной в советское время огородной зелени.

Бурачник лекарственный ценили за шершавые листья, пахнущие свежим огурцом. Поэтому и назвали пряность – огуречник. На латыни – бораго. Это слово восходит к арабскому «барака», в переводе означающее «благословение», «благодать», «небесный дар».

Цветки огуречника применяют, как синий пищевой краситель. А в семенах содержится бурачниковое масло, предотвращающее старение.