В интенсиве приняли участие более 100 человек от 14 до 35 лет со всего края – это ребята, которые прошли трехмесячные курсы по обучению русскому жестовому языку, амбассадоры прошлых проектов организации и неслышащая молодежь.
– Инклюзия предполагает создание всех необходимых условий для того, чтобы люди с ограниченными возможностями здоровья и без них были на равных, – рассказала председатель общественной организации «Регион 93» Виктория Хахалева. – Этот инклюзивный интенсив формирует сетевую программу по обучению волонтеров, работающих в сфере добровольчества. В течение четырех месяцев ребята учили русский жестовый язык. По итогу все участники получили рабочую тетрадь с методическими материалами, чтобы проводить инклюзивные тренинги в своих муниципалитетах. На итоговом интенсиве они пообщались с людьми с нарушением слуха, а также с действующими волонтерами, набрались опыта и знаний, которые необходимы для взаимодействия с людьми с нарушением слуха в процессе организации добровольческой деятельности в своих районах.
Инклюзивный интенсив прошел в рамках проекта «Сетевая программа обучения волонтеров «Волонтерство без границ». Общественная организация «Регион 93» и «Движение первых» Краснодарского края при поддержке Фонда президентских грантов выступили организаторами мероприятия.
Одним из гостей интенсива стала переводчик русского жестового языка Всемирного фестиваля молодежи – 2024 Екатерина Кононенко. Она прилетела из Санкт-Петербурга в Краснодар, чтобы поделиться своим опытом с ребятами, которые хотят научиться общаться на русском жестовом языке (РЖЯ).
Екатерина Кононенко родилась в семье глухих, поэтому ее первым языком был жестовый. С пяти лет она хотела стать переводчиком для людей с нарушением слуха. Сегодня она выступает с жестовым пением на сцене с такими артистами, как певица Елка, Егор Крид, Zoloto и другими. Девушка также реализует проекты по популяризации РЖЯ.
– У меня глухие мама, папа и брат. В моей семье со мной не общались привычной для многих речью, поэтому мой первый язык – жестовый. Порой мне проще думать и общаться именно на нем, – рассказала Екатерина. – В пять лет я сказала родителям, что стану переводчиком, но мама была против, потому что это огромная ответственность. От неправильной трактовки фразы или предложения тебя отделяет всего один шаг. Те, кто учил жестовый язык, меня понимают: когда хочешь сказать одно, случайно может получиться другое. В такой ситуации могут оказаться не только новички, но и опытные переводчики. Поэтому самое главное в этом деле – практика.
На Всемирный фестиваль молодежи – 2024, который проходил в Сириусе, Екатерину позвали организаторы мероприятия. Они заметили страничку в социальных сетях, куда девушка выкладывает ролики с жестовым пением.
– Я была участником фестиваля, но также переводила речь Дмитрия Медведева. ВФМ – 2024 дал мне возможность рассказать о людях с нарушением слуха с большой сцены. Меня пригласили как представителя России, чтобы я поделилась своей историей, – рассказала Екатерина.
По мнению Екатерины, ребятам, которые хотят работать в «мире тишины», надо начать с азов, а именно – с терминологии. Дело в том, что многие называют всех людей с нарушением слуха глухонемыми. Но это неправильная формулировка, которая может быть для кого-то даже оскорбительной. Лучше всего, если вы скажете более обобщенно – «человек с нарушением слуха». Так, по мнению переводчика, вы точно никого не обидите.
И все же лучше научиться разбираться в категориях людей с нарушением слуха, чтобы подобрать наиболее комфортный способ общения с ними.
– Есть глухие люди – они вообще не слышат. А также есть слабослышащие, которые носят слуховой аппарат. Это очень важное разделение, потому что я часто сталкиваюсь с тем, что многие называют абсолютно всех людей с нарушением слуха слабослышащими. Это неправильно. Моя семья, например, не носит слуховые аппараты, они принципиально не говорят, не читают по губам и общаются только на жестовом языке, – сказала Екатерина.
Есть глухие и слабослышащие из семьи неслышащих. Это зачастую люди, которые, по словам Екатерины, не будут пытаться с вами взаимодействовать при помощи артикуляции. А вот глухие и слабослышащие из семьи слышащих, скорее всего, наоборот, будут стараться читать по губам.
– Есть также поздно оглохшие люди – с этой категорией людей, к сожалению, сегодня мало работают, потому что зачастую им не нужен жестовый язык. И пока непонятно, как правильно с ними взаимодействовать, – сказала Екатерина.
Также есть люди с нарушением слуха, которые не знают русский жестовый язык. Кстати, об РЖЯ. Правильно говорить именно «русский жестовый язык» – по аналогии с английским языком, немецким, испанским или любым другим. Формулировки «язык жестов» или «сурдоперевод», по словам Екатерины, неверны.
Далеко не все знают, как правильно при общении взаимодействовать с людьми, у которых есть нарушения слуха. Первое, что многим приходит в голову, – начать широко открывать рот, стараясь четко выговаривать каждое слово в надежде, что их поймут лучше. По словам Екатерины, это заблуждение. Хуже бывает, только когда начинают очень громко говорить или даже кричать. Однако людям с нарушением слуха, которые умеют читать по губам, намного проще понять обычную артикуляцию человека. Поэтому говорите спокойно, избегайте сложных конструкций и несуществующих слов в своей речи. Не закрывайте свое лицо волосами, руками или другими предметами, потому что это будет мешать человеку читать по губам.
– Кстати, из-за густых усов сложнее определить, что говорит собеседник. Артикуляцию людей с накачанными губами тоже непросто понять. Слышащие люди часто могут жевать во время диалога, потому что у них есть возможность говорить и делать что-то на ходу. Но это мешает комфортной коммуникации, ведь глухие при общении смотрят в основном в лицо, в частности на рот – помните это, когда что-то им сообщаете, – сказала Екатерина.
Если вы не знаете, как человеку с нарушением слуха будет удобнее общаться с вами, то не бойтесь напрямую спросить его об этом при помощи ручки и бумаги или заметок в телефоне. Он сам напишет вам, в каком формате ему комфортнее продолжить разговор. Такой способ общения подойдет и в каких-то экстренных ситуациях, например, когда вам надо узнать время или дорогу.
– Если вы не знаете жестового языка, то при общении с глухими лучше использовать текст. К примеру, если вы хотите спросить, как вам пройти в туалет, то не надо устраивать пантомиму. Человек вас просто не поймет. Показать жестом «мне нужно припудрить носик» – не сработает, потому что это эвфемизм, а они не доступны для людей с нарушением слуха. Человек в таком случае поймет вас буквально, – сказала Екатерина.
По словам Екатерины, небольшие трудности в общении могут появиться, даже если вы владеете жестовым языком. Но они легко преодолимы.
– Дело в том, что вы можете не знать диалекта, к которому привык ваш собеседник. К примеру, я из Питера, у меня сибирский диалект. Поэтому, когда я общаюсь на РЖЯ с ребятами из Краснодара, то не всегда могу их понять. И это нормально. Просто, когда вы будете общаться с глухими или со слабослышащими, то внимательно следите за их жестами и старайтесь использовать такие же, – советует Екатерина.
Помните, что люди с нарушением слуха обращают внимание на ваши эмоции при общении. Поэтому надо уметь их контролировать, чтобы объективно донести до человека свою мысль.
– Например, я не люблю холодец. Но это не значит, что все его не любят. Поэтому я должна говорить о нем спокойно, без проявления отрицательной мимики. Или, например, если вы будете слишком эмоциональными, люди с нарушением слуха могут ошибочно подумать, что вы кричите на них, – отметила Екатерина.