Кубанские Новости

Кто у кого скоммуниздил – что не так с Гарри Поттером и Орденом Феникса, телефильмом «17 мгновений весны» и кинокомедией «Кавказская пленница»?

Кто у кого скоммуниздил – что не так с Гарри Поттером и Орденом Феникса, телефильмом «17 мгновений весны» и кинокомедией «Кавказская пленница»?
Искусственный интеллект так представляет Гарри Поттера, если бы он был волшебником среди пионеров СССР.
Фото: Нейросеть shedevrum.ai
Как писал поэт Валерий Брюсов, есть тонкие властительные связи меж контуром и запахом цветка… Попытаемся и мы разобраться в странностях совпадений сюжетов из разных эпох.

Параллели

Пожалуй, самая удачная серия – «Гарри Поттер и Орден Феникса». Приключенческий фильм 2007 года режиссера Дэвида Йейтса стал пятым из снятых по мотивам фэнтези английской писательницы. Наделенный странными способностями очкарик расследует загадочные дела со своими друзьями – всезнайкой Гермионой и рыжим выскочкой Роном Уизли.

Интересно, что много лет назад, в 1975-м на советском ТВ вышел фильм «Бронзовая птица». Режиссер Николай Калинин на киностудии «Беларусьфильм» экранизировал одноименную детскую повесть Анатолия Рыбакова.

Там тоже есть заводила со связями в компетентных органах Миша Поляков, колоритный конопатый задира Генка Петров… Правда, вместо Гермионы – «ходячая энциклопедия» из интеллигентной семьи московских татар Слава Эльдаров.

Их расследование тоже проходит под знаком птицы. Не Феникса, конечно, но похоже. Рядом с пионерлагерем, где скучают ребята, находится загадочный особняк с бронзовой птицей и злобной старухой, закутанной во все черное.

Контрасты

Еще один культовый советский фильм – «Семнадцать мгновений весны». Татьяна Лиознова сняла в 1973 году 12-серий по роману Юлиана Семенова – военную драму о советском разведчике, внедренном в высшие эшелоны власти нацистской Германии. Тоска по Родине и одиночество в тылу врага – главные темы киноленты.

Название «Семнадцать мгновений весны» видится смысловым палиндромом романа колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества». Контрасты – 17 мгновений и 100 лет, а также весна и обреченность на забвение. Необычно и то, что оба произведения советского и колумбийского авторов написаны примерно в одно и то же время – в 1967 году.

Любопытно, что многое в бестселлере Юлиана Семенова построена на аллюзиях и реминисценциях. Есть монологи автора и его персонажей на разноплановые культурологические темы. Бригадефюрер СС Вальтер Шелленберг размышляет о гибели цивилизации Древней Греции, провокатор Клаус – о философии белокурой бестии, Ален Даллес – об основах шпионажа в архаическом Китае. Причудливо смотрится высокий полет мысли с несопоставимой по масштабам фигурой рассуждающего. Например, Штирлиц мысленно рисует желто-красный портрет Испании.

Плагиат

Советский кинохит «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» вышел в 1967-м. Но уже тогда этот комедийный сюжет казался пародией на классику русской драмы. «Кавказский пленник» 1821 года – это же из цикла южных байронических поэм Александра Пушкина. Такое же название через 7 лет придумал Михаил Лермонтов, а в 1872-м эстафету подхватил Лев Толстой, сочинив рассказ о русском офицере в плену у горцев.

Сегодня выясняется, что комедийный поворот в теме «кавказского плена» нашел вовсе не режиссер Леонид Гайдай, как многим хотелось бы верить.

В 1930 году практически никто не заметил премьеру, мюзикла американский режиссера Лайонела Барримора «Песня мошенника». Это немного печальная история о любви бандита-главаря Егора и принцессы Веры, которую похищают из горной гостиницы. В итоге все заканчивается хорошо, но влюбленные понимают, что их необдуманные поступки становятся преградой на пути дальнейшего развития отношений.

Фильм был полностью утерян, но сохранились колоритные фрагменты, по которым, например, можно узнать легендарных советских прототипов – Труса, Бывалого и Балбеса.